剛剛好不容易找到了資料。
所以,應該可以證明那些鬼故事應該都是掰出來的嚕~
小女孩、洋娃娃等真是改編鬼故事的好題材啊...
順便提一下,其實歌詞娃娃是指那位小妹妹,因此大家別想多嚕~^^
音樂教室-花園裡的洋娃娃---------王恨
小朋友及家長們一定聽過「妹妹背著洋娃娃」這首童謠,這首歌的原名就是「花園裡的洋娃娃」。
「花園裡的洋娃娃」作詞者是詩人周伯陽(1917-1984),作曲者是蘇春濤(1918-),兩人都是新竹人,也是同學,均從事教職。
當年周伯陽把「花園裡的洋娃娃」詞交給同學蘇春濤譜曲,後來這首作品發表在「新選歌謠」刊物第3期裡,已於1952年3月出刊。
「花園裡的洋娃娃」歌名為何會變成「妹妹背著洋娃娃」,據推論,應該是人們為了方便記憶或是大眾在傳唱時忘了歌名,因此就把歌詞的首句當成歌名,這有點像歌劇的詠歎調,常被人用唱詞的首句當成歌名。
原作的歌詞,與流傳的歌詞有些出入。原作的歌詞有兩段,第一段「妹妹背著洋娃娃,走到花園來看花,娃娃哭了叫媽媽,花上蝴蝶笑哈哈。」,第二段歌詞為「妹妹抱著洋娃娃,走到花園來玩耍,娃娃餓了叫媽媽,樹上小鳥笑哈哈」。
周伯陽的童詩創作裡,名作除了「花園裡的洋娃娃」之外,還有「木瓜」、「娃娃國」、「法蘭西洋娃娃」等,「木瓜」這首與蘇春濤合作的作品還曾被編入小學音樂課本裡。
這首歌市面上的兒歌唱片大都皆有收錄,但大部分唱片上都是以「妹妹背著洋娃娃」為歌名。
《原載中國時報2003年3月28日35版》
以上轉自:
http://210.64.24.5/maillist/maillist_browse.cgi?show_o...ename=20030329131509.html