廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 128 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
ensan256
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x23
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
喝茶也會醉? Becoming Tea Drunk

喝茶也會醉? Becoming Tea Drunk
Becoming Tea Drunk
#篇章結構 #心靈·療癒 #健康 #飲食
11/11 解析英語
作者 Angus Bain
閱讀時間 10分鐘
聽講解 聽朗讀

本圖文出處:https://www.ivy.com.tw/newsLetter/an...071014152612610
MP3:

喝茶也會醉? Becoming Tea Drunk
「茶醉」現象通常是與這種流行飲品相關的獨特體驗

目錄 / Tips & Analysis / More to Learn / 中文翻譯(& 答案)
篇章結構  無挖空完整文章(請點我) | 想看更多「Premium文章」請訂閱 IVY Engrest!

  The phenomenon of being “tea drunk” is a unique experience often associated with this popular beverage, especially when consuming brews that are particularly high-quality or strong. Unlike being drunk on alcohol, the effects of tea drunkenness stem from various compounds found in tea leaves. __1__ These substances can have a synergistic effect on the brain, resulting in a state of euphoria, relaxation, or heightened sensory awareness.



  __2__ One of the most obvious is the caffeine present in tea. It acts as a stimulant that increases alertness and cognitive function. Unlike coffee, however, tea also contains L-theanine, an amino acid that promotes relaxation without causing drowsiness. The combination of these two substances can lead to a serene form of alertness. Additionally, tea contains catechins, which are antioxidants that can help create an overall feeling of well-being by reducing inflammation and oxidative stress in the body.

  __3__ These generally include a sense of calm, mental clarity and a mild feeling of euphoria. Some people may also experience a light-headedness, giddiness, or a heightened appreciation for the flavors and aromas of the tea they are drinking. __4__ All these are signs that one should reduce their tea intake.

  It is essential to understand the balance between the beneficial and adverse effects of tea. Becoming tea drunk shows the potency of the natural compounds in tea and their impact on human physiology. Moreover, it highlights the complicated relationship between what we consume and how it influences us both mentally and physically.

(A) Several factors can cause one to become tea drunk.

(B) The symptoms of tea drunkenness can vary from person to person.

(C) These include, but are not limited to, caffeine, theanine, and catechins.

(D) Conversely, overconsumption can lead to negative symptoms like headaches, nausea, or feeling jittery.






↓ 完整文章版本(無挖空)
  The phenomenon of being “tea drunk” is a unique experience often associated with this popular beverage, especially when consuming brews that are particularly high-quality or strong. Unlike being drunk on alcohol, the effects of tea drunkenness stem from various compounds found in tea leaves. These include, but are not limited to, caffeine, theanine, and catechins. These substances can have a synergistic effect on the brain, resulting in a state of euphoria, relaxation, or heightened sensory awareness.



  Several factors can cause one to become tea drunk. One of the most obvious is the caffeine present in tea. It acts as a stimulant that increases alertness and cognitive function. Unlike coffee, however, tea also contains L-theanine, an amino acid that promotes relaxation without causing drowsiness. The combination of these two substances can lead to a serene form of alertness. Additionally, tea contains catechins, which are antioxidants that can help create an overall feeling of well-being by reducing inflammation and oxidative stress in the body.

  The symptoms of tea drunkenness can vary from person to person. These generally include a sense of calm, mental clarity and a mild feeling of euphoria. Some people may also experience a light-headedness, giddiness, or a heightened appreciation for the flavors and aromas of the tea they are drinking. Conversely, overconsumption can lead to negative symptoms like headaches, nausea, or feeling jittery. All these are signs that one should reduce their tea intake.

  It is essential to understand the balance between the beneficial and adverse effects of tea. Becoming tea drunk shows the potency of the natural compounds in tea and their impact on human physiology. Moreover, it highlights the complicated relationship between what we consume and how it influences us both mentally and physically.

單字片語整理
Words in Use

consume [kənˋsjum]

vt. 消費;吃;喝;消耗

compound [kɑmˋpaʊnd]

n. 化合物

sensory [ˋsɛnsərɪ]

a. 感官的,感覺的

alertness [əˋlɝtnɪs]
n. 警覺

cognitive [ˋkɑgnətɪv]

adj. 認知的

drowsiness [ˋdraʊzɪnɪs]

n. 睡意

clarity [ˋklærətɪ]

n. 清楚,清晰(不可數)

appreciation [ə͵priʃɪˋeʃən]

n. 感激;欣賞

intake [ˋɪn͵tek]

n. . 攝取量;吸氣

beneficial [͵bɛnəˋfɪʃəl]

a. 有益的

adverse [ædˋvɝs]

a. 不利的,負面的

highlight [ˋhaɪ͵laɪt]

n. 最精彩的部分
vt. 突顯,強調

associate [əˋsoʃɪɪt]

vi. 交往
vt. 使有關聯
Extra Words

synergistic [ˋsɪnɚdʒɪstɪk]
a. 有協同作用的,有增效作用的

euphoria [juˋforɪə]
n. 亢奮

stimulant [ˋstɪmjələnt]
n. 刺激物

serene [səˋrin]

a. . 寧靜的

potency [ˋpotnsɪ]
n. 效力,影響力

physiology [͵fɪzɪˋɑlədʒɪ]
n. 生理機能;生理學
Practical Phrases

associate A with B 將 A 與 B 聯想在一起
People associate stuffed animals with children.
人們常會將填充動物玩偶和小孩子聯想在一起。


stem from 起因於……
The riot that took place over the weekend stemmed from some immigration controversies.
週末的暴動起因於某些有爭議性的移民問題。


act as 充當⋯⋯
An umbrella can act as a cane when you go hiking in the mountains.
當你到山上健行時,傘可以充當柺杖用。

Tips & Analysis

1.   第一題空格應選 (C)

理由

a.   本空格在測試對段落語意連貫性的掌握,空格前一句提到,與酒醉不同,茶醉的效應源於茶葉中所見的各種化合物,而空格一句後提到,這些物質在大腦中可以產生協同效應,導致一種亢奮、放鬆或感官覺醒增強的狀態,可推測空格應是提及各種化合物,且這些化合物會導致亢奮、放鬆或感官覺醒增強的狀態。

b.   選項 (C) 表示,這些化合物包括(但不僅限於)咖啡因、茶胺酸和兒茶素,語意連貫,且選項中的 These(這些)指的即是前一句的 various compounds(各種化合物),也是後一句的 These substances(這些物質),故選 (C)。

2.   第二題空格應選 (A)

理由

a.   本空格在測試對段落主題句的掌握,本段皆在介紹茶中會引起茶醉的物質(包括咖啡因、茶胺酸、兒茶素),以及它們會促成的一些生理和心理反應,可推測空格應帶出為何會茶醉的引言。

b.   選項 (A) 表示,茶醉的成因有幾個因素,語意連貫且符合推測,且選項中的 factors(因素)指的即是茶中含有的咖啡因、茶胺酸和兒茶素,故答案應選 (A)。

3.   第三題空格應選 (B)

理由

a.   本空格在測試對段落主題句的掌握,本段前半敘述了一些症狀,包括平靜感、思緒清晰、輕微的亢奮感、頭暈、飄飄然或能更細緻地品味所飲之茶的風味和香氣,可推測空格應帶出引起這些症狀的原因。

b.   選項 (B) 表示,茶醉的症狀因人而異,語意連貫且符合推測,帶出後兩句提到的症狀皆起因於茶醉,故答案應選 (B)。

4.   第四題空格應選 (D)

理由

a.   本空格在測試對段落語意連貫性的掌握,空格前兩句所提及之茶醉的症狀較為正面(如平靜感、思緒清晰等),但空格後一句提到,所有這些都是應該減少飲茶量的徵兆,可推測空格應是提及茶醉較為負面的面向。

b.   選項 (D) 表示,相反地,過量飲用可能會導致負面症狀,如頭痛、噁心或感到緊張不安,語意連貫且符合推測,以 Conversely(相反地)帶出茶醉較為負面的面向,故答案應選 (D)。

More to Learn

beverage   n. 飲料

•   Mike ordered a refreshing beverage to quench his thirst after a long hike.

麥克在長途健行後點了一杯清涼的飲料來解渴。

beverage 指各種「飲料」,是比較正式的用語。

以下是一些與「飲料」相關的補充字及簡單介紹:

a.   drink 是一般日常用語,指任何形式的飲料,可以是水、果汁、茶、咖啡、酒等。

b.   brew 通常指釀造或沖泡的飲料,如啤酒、茶、咖啡等。

•   Tim bought a new brew of tea to try from the store today.

提姆今天在店裡買了一款新的茶飲來試試。

c.   juice 為從水果或蔬菜中榨取的「汁」,如 grape / orange / carrot juice(葡萄汁、柳橙汁、胡蘿蔔汁)等。

•   I like to start my day with a glass of freshly squeezed orange juice.

我喜歡以一杯新鮮榨取的柳橙汁開始我的一天。

d.   cocktail 中文稱雞尾酒,通常是指混合了酒精和其他成分的飲料,如果汁、糖漿等。

•   They ordered colorful cocktails at the beach bar.

他們在海灘酒吧點了五顏六色的雞尾酒。

e.   mocktail   是指不含酒精的雞尾酒,通常是提供給不飲酒者的一種飲料選擇。

f.     concoction   通常指混合多種成分製成的飲料,尤其是創意或不尋常的飲品。

•   The bartender’s special concoction of fruits and spices was a hit at the party.

那位調酒師用水果和香料調製的特製混合飲料在派對上大受歡迎。

g.   infusion 是指透過將植物材料(如葉子、花朵、果實或草藥等)浸泡在熱水中所製作出來的飲料,像是花草茶或草藥茶。

•   The herbal infusion was soothing and helped my mother relax before bedtime.

這種草藥茶的舒緩效果很好,幫助我媽在睡前放鬆。

h.   refreshments 通常指在聚會、會議或活動中提供的茶點或食物和飲料,恆用複數。

中文翻譯(& 答案)

  「茶醉」現象通常是與這種流行飲品相關的獨特體驗,在飲用特別高品質或濃烈的茶時尤為明顯。與酒醉不同,茶醉的效應源於茶葉中所見的各種化合物。這些化合物包括(但不僅限於)咖啡因、茶胺酸和兒茶素。這些物質在大腦中可以產生協同效應,導致一種亢奮、放鬆或感官覺醒增強的狀態。

  茶醉的成因有幾個因素。其中最明顯的原因是茶中所含的咖啡因。咖啡因是一種刺激物,能讓人更清醒和提高認知功能。不過與咖啡不同的是,茶還含有茶胺酸,這是一種不會引起睡意亦有助於放鬆身心的胺基酸。這兩種物質的結合可以產生一種平靜的清醒。此外,茶還含有兒茶素,這是一種抗氧化劑,能減少身體中的發炎和氧化壓力,從而有助於促進整體的幸福感。

  茶醉的症狀因人而異。通常包括平靜感、思緒清晰和輕微的亢奮感。有些人可能會感到頭暈、飄飄然或者能更細緻地品味所飲之茶的風味和香氣。相反地,過量飲用可能會導致負面症狀,如頭痛、噁心或感到緊張不安。所有這些都是應該減少飲茶量的徵兆。

  了解茶的益處和不良影響之間的平衡至關重要。茶醉顯示了茶中天然化合物的效力以及它們對人體機能的影響。此外,也凸顯了我們所攝取之物以及其如何影響我們的身心之間的複雜關係。



答案:   1.   C   2.   A   3.   B   4.   D


本帖包含附件
txt TXT.txt   (2024-11-13 21:02 / 1 KB)  
說明: MP3
下載次數:0



獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:臺灣中華電信股份有限公司 | Posted:2024-11-13 21:02 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.056670 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言